Condiciones Generales de Venta

  • de Graepel Löningen GmbH & Co. KG
  • de Graepel Seehausen GmbH & Co. KG

para nuestros suministros y servicios.

 

 


Artículo 1. Área de aplicación

Las presentes Condiciones Generales de Venta son de aplicación respecto a empresas, personas jurídicas de derecho público y patrimonios especiales de derecho público.

Nuestras Condiciones Generales de Venta son de aplicación exclusiva. No reconocemos cualesquiera condiciones de venta del cliente contrarias o divergentes de las nuestras, salvo que hayamos autorizado su vigencia expresamente por escrito. Nuestras Condiciones Generales de Venta rigen también cuando, con conocimiento de condiciones de venta del cliente contrarias o divergentes de las nuestras, efectuemos sin reservas el suministro al cliente.

Nuestras Condiciones Generales de Venta regirán también en relación con cualesquiera futuros negocios con el cliente.

Artículo 2. Estipulaciones generales

(1) Nuestras ofertas se entienden sin compromiso y no vinculantes, siempre que no hayan sido identificadas como vinculantes o incluyan un plazo de aceptación específico.

(2) Los pedidos resultarán vinculantes tan solo mediante nuestra confirmación de pedido. El contenido de esa confirmación es determinante para la tramitación de la relación comercial.

(3) Los acuerdos orales deberán confirmarse específicamente de inmediato y por escrito.

(4) Las declaraciones o notificaciones con relevancia jurídica, que el cliente deba efectuarnos tras el fin de la relación contractual (por ejemplo, determinación de plazos, avisos por vicios) requieren de la forma escrita para su validez.

(5) Los datos y dibujos contenidos en los prospectos y catálogos representan valores aproximativos típicos del sector profesional, salvo que los hayamos definido expresamente como vinculantes.

Artículo 3. Contratos a largo plazo y puntuales. Ajuste de precios

(1) Los contratos indefinidos son rescindibles con un plazo de 2 meses antes del final del trimestre.

(2) Si se produce una modificación sustancial en los costes salariales, de material o energía en el caso de contratos a largo plazo (contratos con una vigencia superior a 4 meses y contratos indefinidos), cualquiera de las partes contratantes tendrá derecho a reclamar un ajuste del precio que tenga en cuenta esos factores.

(3) Si no se ha acordado ninguna cantidad vinculante de pedido, tomaremos por base para nuestro cálculo la cantidad de pedido esperada por el cliente y no vinculante para un período determinado (cantidad prevista). 
En el caso de que el cliente adquiera una cantidad inferior a la prevista, tendremos derecho a incrementar el precio por unidad de forma razonable. 
Pero si compra una cantidad superior a la prevista, reduciremos ese precio también de forma razonable, siempre que el cliente nos comunique el incremento de sus necesidades al menos con 3 meses de antelación al suministro.

(4) En los contratos de suministro previo aviso se nos comunicarán las cantidades vinculantes al menos 2 meses antes de la fecha de suministro mediante el aviso correspondiente, si no se ha acordado algo distinto.
Los costes adicionales ocasionados por el cliente debidos a un aviso tardío o a variaciones a posteriori del aviso en relación con el plazo o la cantidad, correrán de su cuenta. Al respecto, nuestro cálculo será determinante.

Artículo 4. Confidencialidad

(1) Cada parte contratante empleará todos los documentos (que comprenden también muestras, modelos y datos) y conocimientos, que obtenga de la relación comercial, solo para alcanzar los objetivos perseguidos conjuntamente, y los mantendrá en secreto frente a terceros con el mismo celo que tendría con sus propios documentos y conocimientos, si el otro socio contractual los califica como confidenciales o tiene un interés manifiesto en mantenerlos secretos. Esta obligación comenzará tras la primera recepción de los documentos y conocimientos y concluirá 36 meses después del final de la relación comercial.

(2) Esta obligación no es aplicable a documentos y conocimientos, que sean del dominio público o ya conocía el socio contractual en el instante de su recepción sin que estuviese obligado a guardar secreto, o que posteriormente sean transmitidos por un tercero autorizado para tal transmisión, o que sean desarrollados por el socio contractual receptor sin aprovechamiento de documentos o conocimientos del otro socio contractual que deban mantenerse secretos.

Artículo 5. Dibujos y descripciones

Si un socio contractual proporciona al otro dibujos o documentación técnica sobre la mercancía a suministrar o su fabricación, todo ello seguirá siendo propiedad del socio contractual que lo facilite.

Artículo 6. Muestras y medios de fabricación

(1) Los costes de fabricación de muestras y medios de fabricación (herramientas, formas, patrones, etc.) se cobrarán por separado respecto a la mercancía suministrada, siempre que no se acuerde algo distinto, Ello será también aplicable a los medios de fabricación, que deban remplazarse debido al desgaste.

(2) Los costes de mantenimiento y conservación apropiada, así como el riesgo de desperfectos o destrucción de los medios de fabricación, corren a nuestro cargo.

(3) Si el cliente interrumpe o da por terminada la colaboración durante el período de fabricación de muestras o medios de producción, la totalidad de los costes de fabricación ocasionados hasta ese instante correrán de su cargo.

(4) Los medios de fabricación seguirán siendo de nuestra propiedad, aun cuando el cliente los haya abonado, como mínimo hasta la terminación del contrato de suministro. Posteriormente, el cliente tendrá derecho a reclamarlos si se había alcanzado un acuerdo consensuado al respecto con posterioridad al instante de la entrega, y si el cliente ha satisfecho en su integridad sus compromisos contractuales.

(5) Guardaremos los medios de producción de forma gratuita durante 3 años tras el último suministro a nuestro cliente. Más tarde, pediremos al cliente que se manifieste por escrito en el plazo de 6 meses en relación con el uso posterior. Nuestra obligación de custodia concluirá si en el plazo de esos 6 meses no se produce ninguna manifestación o no nos llega ningún nuevo pedido; en tal caso, los medios de fabricación pasarán a ser de nuestra propiedad.

(6) Solo estamos autorizados a emplear los medios de fabricación relacionados con un cliente para suministros a terceros, si contamos con la autorización previa y por escrito de ese cliente.

Artículo 7. Precios

Nuestros precios se entienden en EUROS sin IVA, embalaje, transporte, gastos de envío, seguro, gastos de aduana (en los suministros transfronterizos), tasas y otros impuestos públicos. Los precios rigen para el volumen de prestaciones y suministro especificado en las confirmaciones de pedido. Las prestaciones adicionales o especiales se computarán por separado.

Si nuestros precios de lista sirven de base para los precios acordados y el suministro debe producirse no antes de cuatro meses tras la celebración del contrato, serán de aplicación los precios de lista vigentes en el momento del suministro (respectivamente menos el descuento acordado en forma porcentual o fija).

Artículo 8. Condiciones de pago

(1) Los pagos serán pagaderos como muy tarde en el instante de la entrega del suministro o la prestación. La compra con pago diferido requerirá de acuerdo y las facturas serán pagaderas siempre en el plazo de 30 días tras la fecha de factura y sin descuento. Siempre que en divergencia con este principio se acuerde individualmente una fecha de pago con descuento, el cliente solo podrá reclamar esa deducción del precio si no ha incurrido en retraso en el pago de cuentas pendientes. Para la fecha del pago será determinante la recepción del mismo. Los cheques solo serán válidos una vez liquidados como pago.

(2) Si de forma indiscutible hemos suministrado mercancía parcialmente defectuosa, el cliente estará no obstante obligado a satisfacer el pago de la parte intacta, salvo que el suministro parcial carezca de interés para él. Por lo demás, el cliente solo podrá compensar mediante contrarreclamaciones, que tengan firmeza jurídica o sean indiscutibles.

(3) Si se excede el plazo de pago, tendremos derecho a cobrar intereses de demora por valor del tipo de interés, que el banco nos calcule para créditos en cuenta corriente, pero como mínimo de 8 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico respectivo del Banco Central Europeo. La reclamación de intereses más elevados y por daños adicionales en caso de retraso se mantendrá inalterada.

(4) En caso de demora en el pago, podremos interrumpir el cumplimiento de nuestras obligaciones, previo comunicado por escrito al cliente, hasta que se efectúen los pagos pendientes.

(5) Las letras de cambio y los cheques solo se aceptarán previo acuerdo, únicamente a efectos de cumplimiento formal y a condición del derecho a la titularidad de un descuento. Los gastos de descuento se computarán desde el día del vencimiento del importe de la factura. Queda excluida cualquier garantía para la oportuna presentación de la letra de cambio y del cheque y la presentación de protesto cambiario.

(6) Cuando tras la formalización del contrato pueda reconocerse que nuestro derecho al pago peligra debido a la insuficiente capacidad de pago del cliente, podremos entonces rehusar la prestación y fijarle al cliente un plazo apropiado, en el que, contra entrega del suministro, deberá pagar u otorgar garantía de hacerlo. En caso de oposición por parte del cliente o tras el transcurso del plazo estipulado sin resultados, estaremos autorizados a resolver el contrato y a reclamar indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 9. Suministro

(1) Los plazos y fechas que hayamos propuesto para los suministros tendrán siempre solo validez aproximada, salvo que se haya garantizado o acordado expresamente un plazo o fecha fija.

(2) Siempre que no se indique lo contrario, nuestros suministros serán "franco fábrica". Para el cumplimiento de la fecha o del plazo de entrega será determinante nuestra notificación de que el suministro está dispuesto para el envío o la recogida.

(3) El plazo de entrega se inicia con el envío de nuestra confirmación de pedido y se prolongará de forma razonable cuando concurran los requisitos del artículo 16.

(4) Los suministros parciales son aceptables en un volumen razonable. Un suministro parcial es "razonable" cuando

  • el cliente pueda aprovecharlo en el marco de la finalidad establecida contractualmente;
  • el suministro de la mercancía restante esté asegurado, y
  • el cliente no incurra debido a ello en gastos adicionales (salvo que nos declaremos dispuestos a asumir esos costes).

Las prestaciones parciales se facturarán por separado.

Artículo 10. Envío y transmisión de riesgos

(1) El cliente deberá hacerse cargo de inmediato de la mercancía declarada como lista para el envío. En caso contrario, tendremos derecho a enviarla como nos parezca oportuno o a almacenarla bajo coste y riesgo del cliente. En caso de almacenamiento, el cliente deberá abonarnos por cada mes comenzado una cuota de almacén por valor del 0,5%, y como máximo no obstante un total del 5%, del precio de los suministros. La presentación del justificante sobre costes más altos o bajos quedará al arbitrio de los socios contractuales.

(2) En ausencia de un acuerdo específico, seremos nosotros quienes elijamos el medio y la vía de transporte.

(3) Los riesgos se transferirán al cliente a partir de la entrega de la mercancía a la empresa ferroviaria, al expedidor o transportista, o bien cuando comience el almacenamiento, pero como muy tarde cuando la mercancía abandone la fábrica o el almacén, incluso si nosotros nos hemos hecho cargo de la entrega.

(4) Si el envío o la entrega se retrasa a causa de circunstancias que son responsabilidad del cliente, los riesgos se transferirán al cliente a partir del día en el cual la mercancía del suministro esté lista para su envío y así se lo hayamos comunicado al cliente.

Artículo 11. Retraso en el suministro

(1) Si podemos prever que la mercancía no puede suministrarse dentro del plazo de entrega acordado, se lo comunicaremos al cliente de inmediato indicándole los motivos y, en lo posible, el plazo previsible de entrega.

(2) Si el suministro se retrasa por alguna de las circunstancias especificadas en el artículo 16 o debido a la intervención u omisión del cliente, se concederá una ampliación del plazo de entrega de acuerdo con las circunstancias que correspondan.

(3) El cumplimiento de los plazos de suministro presupone una llegada puntual de toda la documentación que el cliente debe aportar, de las autorizaciones y los permisos necesarios y del cumplimiento de las condiciones de pago estipuladas y demás obligaciones por parte del cliente. Si no se cumplen oportunamente estos requisitos, los plazos se prolongarán de forma razonable, a no ser que seamos nosotros responsables del retraso.

(4) El cliente solo tendrá derecho a la resolución del contrato si somos nosotros los responsables del incumplimiento de la fecha de entrega y él nos ha concedido un plazo adicional razonable sin que se haya producido el suministro. El cliente estará obligado a declarar, a petición nuestra y dentro de un plazo razonable, si desea resolver el contrato a causa del retraso en el suministro o si insiste en el suministro.

(5) El retraso en el suministro por nuestra parte tiene lugar si así lo determina la normativa legal. En cualquier caso, será necesario un aviso por parte del cliente.

(6) Si incurrimos en retraso, el cliente podrá reclamar, siempre que justifique de manera creíble el daño que ha sufrido por ello, una indemnización del 0,5% por cada semana completa de retraso, y como máximo no obstante un total del 5% del precio de suministro de la mercancía entregada con retraso.

(7) Queda excluido para el cliente en todos los casos de entrega con demora tanto el derecho a indemnización por daños y perjuicios debido al retraso en el suministro, como el derecho a indemnización por daños y perjuicios en vez de la prestación, que exceda los límites establecidos en el artículo 11, apartado 6, incluso tras la expiración de un plazo que se nos haya fijado para la entrega. Ello no será de aplicación siempre que se deba responder obligatoriamente en casos de dolo, negligencia grave o lesión para la vida, el cuerpo o la salud.

Artículo 12. Reserva de dominio

(1) Mantendremos el derecho de propiedad de la mercancía suministrada hasta la satisfacción de todos los derechos de crédito derivados de la relación comercial con el cliente.

(2) El cliente tendrá derecho a enajenar esa mercancía en el despacho ordinario, siempre que satisfaga puntualmente con nosotros sus compromisos resultantes de la relación contractual. Sin embargo, no podrá empeñar la mercancía sujeta a reserva de dominio ni transferirla en concepto de fianza. Estará obligado a salvaguardar nuestros derechos en caso de una reventa a crédito de tales mercancías.

(3) Ante un eventual incumplimiento contractual por parte del cliente, en particular en caso de impago del precio de compra, tendremos derecho, de acuerdo con el marco legal, a resolver el contrato y/o a reclamar la mercancía en función de la reserva de dominio. La exigencia de restitución no supone al mismo tiempo la declaración de resolución contractual; por el contrario, tenemos derecho simplemente a reclamar la devolución de la mercancía mientras nos reservamos el derecho a la resolución. Si el cliente no satisface el precio cuando sea pagadero, solo podremos invocar este derecho cuando hayamos ofrecido al cliente previamente y sin éxito un plazo razonable para el pago, o cuando la fijación de un plazo de esa naturaleza resulte innecesaria de acuerdo con la ley. Además, tendremos derecho a resolver el contrato cuando se haya presentado una solicitud de apertura de concurso de acreedores respecto al patrimonio del cliente.

(4) El cliente nos transfiere en este instante en concepto de garantía todos los créditos y derechos resultantes de la venta o, en su caso, de una autorización al cliente para el alquiler de mercancías, sobre las cuales tenemos derechos de propiedad. Por medio de la presente, aceptamos la cesión. El cliente mantendrá el derecho, también tras la cesión, al cobro de esos créditos. Se mantiene inalterada nuestra facultad de cobrar los créditos por nosotros mismos. No obstante, nos comprometemos a no cobrar los créditos mientras el cliente satisfaga sus obligaciones de pago mediante las ganancias obtenidas, no incurra en mora en el pago y, en particular, no presente una solicitud de apertura de un procedimiento conciliatorio o concurso de acreedores o conste una interrupción de los pagos. Pero si ese es el caso, podremos exigir entonces que el cliente nos informe sobre los créditos cedidos y sus deudores, nos indique la totalidad de los datos necesarios para el cobro, nos entregue la documentación correspondiente y comunique la cesión a los deudores (terceras personas).

(5) El cliente efectuará siempre para nosotros cualquier posible tratamiento o procesamiento de la mercancía sujeta a reserva de dominio. Si dicha mercancía se procesase o mezclase de forma inseparable con otros productos que no nos pertenecen, pasaríamos a adquirir la copropiedad del nuevo producto en la proporción del valor de factura de la mercancía vendida y sujeta a reserva de dominio y de los otros objetos procesados o mezclados, en el instante del procesamiento o la mezcla. Si nuestra mercancía se combina o mezcla de forma inseparable con otros componente móviles para constituir un producto unitario y el otro componente debe considerarse como el principal, entonces el cliente nos cederá la copropiedad de forma proporcional, siempre que el componente principal sea de su propiedad. El cliente custodiará la propiedad o copropiedad para nosotros. Por lo demás, para el producto resultante del procesamiento o la combinación o mezcla será aplicable lo mismo que se establece para la mercancía sujeta a reserva de dominio.

(6) El cliente deberá informarnos a la mayor prontitud sobre cualquier procedimiento de ejecución forzosa de terceros respecto a la mercancía sujeta a reserva de dominio, respecto a los créditos que se nos han cedido o a cualquier otra garantía, y deberá entregarnos la documentación necesaria para poder actuar. Lo mismo será de aplicación para perjuicios de cualquier tipo.

(7) Si el valor de las garantías existentes excediese el de los créditos asegurados en más de un 20% en conjunto, estaremos obligados, a petición del cliente, a liberar esas garantía a nuestra elección.

Artículo 13. Vicios materiales

(1) La naturaleza de la mercancía estará exclusivamente determinada por las especificaciones técnicas acordadas del suministro. Si estamos obligados a suministrar de acuerdo con dibujos, especificaciones, muestras, etc. de nuestro cliente, este asumirá el riesgo de su idoneidad respecto a la finalidad prevista. Para el estado de la mercancía según el contrato resultará determinante para el instante de la transmisión de riesgos según el artículo 10.

(2) No asumiremos ninguna responsabilidad por vicios materiales resultantes de un empleo inapropiado, un montaje defectuoso o una puesta en servicio a cargo del cliente o de terceros, el desgaste normal, un trato erróneo o negligente, como tampoco lo haremos por las consecuencias resultantes de modificaciones u operaciones de puesta en servicio del cliente o terceros efectuadas de forma inadecuada y sin nuestro consentimiento. Lo mismo es de aplicación a los defectos, que solo reduzcan mínimamente el valor o la idoneidad de la mercancía.

(3) Los derechos de reclamación por vicios materiales prescriben al cabo de 12 meses. Las disposiciones normativas sobre interrupción, suspensión y nuevo comienzo del período de prescripción se mantienen inalteradas.

(4) El derecho a obligación de saneamiento que asiste al comprador presupone que ha satisfecho su obligación legal de inspección de la mercancía y reclamación (arts. 377, 381 HGB, Código Mercantil alemán). Si durante la inspección o con posterioridad a esta se detecta algún vicio, se nos deberá notificar inmediatamente y por escrito. Se entiende por "inmediata" aquella notificación que se produce en dos semanas, si bien para el cumplimiento del plazo es suficiente con el despacho oportuno de la notificación. Con independencia de esta obligación en materia de inspección y reclamación, el cliente nos notificará por escrito los defectos evidentes (incluyendo el error o déficit en el suministro) en dos semanas a partir de la entrega. También en este caso es suficiente con que la notificación sea hecha a su debido tiempo para cumplir el plazo. Si el comprador no realiza la inspección y/o notificación preceptiva de vicios, quedará excluida nuestra responsabilidad por el vicio no notificado. Si se acordó una aceptación formal de la mercancía o un examen inicial de muestras, quedará excluida la reclamación por vicios, que el cliente podría haber detectado mediante una minuciosa aceptación o examen inicial de muestras.

(5) En todo caso, se nos dará la oportunidad de comprobar el vicio reclamado. Los artículos sujetos a reclamación se nos restituirán de inmediato previa petición. Asumiremos los gastos de transporte si la reclamación por vicios está justificada. Si el cliente no cumple con estas obligaciones o realiza modificaciones en la mercancía sujeta a reclamación sin nuestro consentimiento, perderá cualquier derecho a indemnización por vicios.

(6) En caso de reclamación por vicios justificada y notificada en debido plazo, procederemos a nuestra elección a subsanar el defecto o a suministrar un reemplazo impecable.

(7) Primero se nos concederá la oportunidad de efectuar un cumplimiento suplementario dentro de un plazo razonable.

(8) Si el cumplimiento suplementario no es efectivo, sin perjuicio de cualquier pretensión indemnizatoria según el artículo 15, el comprador podrá resolver el contrato de compra o reducir el pago.

(9) Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por los gastos necesarios para conseguir el cumplimiento suplementario, en particular de transporte, viaje, trabajo y materiales, siempre que dichos gastos aumenten debido a que la mercancía del suministro fue trasladada posteriormente a algún otro lugar, salvo que ello corresponda al uso previsto de la mercancía.

(10) Los derechos de recurso del cliente establecidos por ley contra nosotros solo existirán en la medida en que el cliente no haya establecido ningún acuerdo con sus compradores, que pueda ir más allá de los derechos de saneamiento por vicios. Por añadidura, en cuanto al alcance de estos derechos de recurso es de aplicación el último inciso del artículo 13 (aparatado 10) .

(11) Para el derecho a indemnización por daños y perjuicios será, por lo demás, aplicable el artículo 15 (Otros derechos, responsabilidad). En relación con vicios materiales, quedan excluidos otros derechos adicionales o derechos del cliente distintos a los regulados en este artículo 13, que puedan alegarse contra nosotros y nuestros encargados del cumplimiento contractual.

(12) En caso de obligación de saneamiento, el cliente podrá retener sus pagos en una proporción que sea razonable respecto a los vicios materiales detectados. El cliente solo podrá diferir esos pagos cuando alegue una reclamación por vicios, cuya legitimidad esté plenamente justificada. Si la reclamación por vicios resulta infundada, tendremos derecho a exigir del cliente la restitución de los gastos ocasionados.

Artículo 14. Derechos de protección industrial y de autor. Vicios jurídicos

(1) Siempre que no se acuerde algo distinto, estaremos obligados a efectuar el suministro únicamente en el país del lugar de suministro, libre de derechos de propiedad comercial y de autor de terceros (en lo sucesivo, derechos de propiedad). Si un tercero alega reclamaciones justificadas contra el cliente basadas en la infracción de derechos de propiedad por los suministros efectuados por nosotros según el contrato, asumiremos la responsabilidad respecto al cliente en el plazo estipulado en el artículo 13, apartado 3, de la forma que sigue:
a) Obtendremos, a nuestra elección y asumiendo los gastos, el derecho de usufructo sobre las mercancías suministradas o a cambiarlas, de tal forma que no se infrinjan los derechos de propiedad, o a sustituirlas. Si ello no nos resultase posible bajo condiciones razonables, al cliente le asistirán los derechos legales de resolución contractual o de reducción del precio.
b) Nuestra obligación de satisfacer una indemnización por daños se rige por el artículo 15.
c) Las obligaciones descritas antes solo existirán si el cliente nos informa de inmediato y por escrito sobre las pretensiones formuladas por la tercera parte, no reconoce ningún incumplimiento y conservamos todos las medidas de reacción y opciones de conciliación. En caso de que el cliente interrumpa el uso del suministro por motivo de mitigación del perjuicio o cualesquiera otros motivos, estará obligado a indicar a terceros, que la interrupción del uso no constituye un reconocimiento de la infracción de los derechos de propiedad.

(2) Las pretensiones del cliente quedarán excluidas en la medida en que sea responsable de la infracción de los derechos de propiedad.

(3) Las pretensiones del cliente quedarán asimismo excluidas si la infracción de los derechos de propiedad es consecuencia de los requisitos especiales del cliente, de una utilización no prevista por nosotros, o a causa del hecho de que la mercancía suministrada ha sido modificada por el cliente o empleada conjuntamente con productos que no hemos suministrado.

(4) En caso de infracción de los derechos de propiedad será aplicable para los derechos del cliente regulados en el apartado (1) a) lo establecido en el artículo 13, apartados 8 y 12.

(5) En caso de existencia de otros vicios jurídicos será de aplicación como corresponda lo dispuesto en el artículo 13 (Vicios materiales).

(6) Quedan excluidos otros derechos adicionales o derechos del cliente distintos a los regulados en este artículo 14, que puedan alegarse por vicios jurídicos contra nosotros y nuestros encargados del cumplimiento contractual.

Artículo 15. Otros derechos, responsabilidad

(1) Quedan excluidos los derechos de indemnización por daños y gastos del cliente (en lo sucesivo: derechos de indemnización por daños y perjuicios), con independencia del motivo jurídico, y en particular por infracción de obligaciones derivadas del vínculo obligacional y por ilícito civil.

(2) Ello no será de aplicación en caso de responsabilidad obligatoria, por ejemplo según la Ley alemana sobre productos defectuosos (Produkthaftungsgesetz), en caso de dolo, de negligencia grave, de lesión para la vida, el cuerpo o la salud, de incumplimiento de obligaciones contractuales sustanciales (obligaciones cuyo cumplimiento posibilita la adecuada ejecución del Contrato y en las que el socio contractual confía y puede confiar por norma general). No obstante, el derecho de indemnización por daños y perjuicios por el incumplimiento de obligaciones contractuales sustanciales está limitado a los daños previsibles resultantes típicamente de este tipo de contratos, salvo que exista dolo o negligencia grave o deba responderse por lesión para la vida, el cuerpo o la salud. Las estipulaciones previas no suponen una alteración de la carga de la prueba en perjuicio del cliente.

(3) Siempre que el cliente tenga derecho a una indemnización por daños y perjuicios en función de este artículo 15, este se extinguirá con el transcurso del plazo de prescripción vigente para los derechos indemnizatorios por vicios, según el artículo 13, apartado 3. Para los derechos de indemnización según la Ley alemana sobre productos defectuosos rige la normativa legal.

Artículo 16. Fuerza mayor

Los casos de fuerza mayor, conflictos laborales, disturbios, medidas gubernativas, carencia de suministros de nuestros proveedores y demás sucesos imprevisibles, inevitables y graves exoneran a las partes contratantes de sus obligaciones de cumplimiento durante el plazo del incidente y según el alcance de sus consecuencias. Ello también será aplicable si dichos sucesos se producen en un momento en que el socio contractual afectado se encuentre en mora. Dentro del marco de lo exigible, las partes contratantes se comprometen a proporcionar sin demora la información necesaria y a adaptar sus obligaciones a las nuevas circunstancias, según el principio de lealtad y buena fe.

Artículo 17. Lugar de cumplimiento, fuero jurisdiccional, Derecho aplicable y carácter vinculante del contrato

(1) Siempre que en la confirmación de pedido no se indique algo contrario, nuestra sede empresarial será el lugar de cumplimiento.

(2) Si el cliente es comerciante, el único fuero jurisdiccional será nuestra sede empresarial en caso de cualquier conflicto resultante directa o indirectamente de la relación contractual. Sin embargo, tenemos también derecho a presentar demanda en el domicilio empresarial del cliente.

(3) Para las relaciones jurídicas relacionadas con este Contrato es de aplicación el Derecho sustantivo alemán con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

(4) Aun cuando algunas de las cláusulas del presente Contrato sean inválidas jurídicamente, este seguirá siendo vinculante en todas las demás. Lo anterior no será de aplicación si el mantenimiento del Contrato supusiese un rigor inaceptable para alguna de las partes contratantes.

Actualizado: 25 de agosto de 2010

Choose your language

Please note that this is an automated translation.